2013年出版的专著《三国演义英译本研究:描述翻译学理论的应用》(英文)已被包括国家图书馆在内的大陆、台湾、香港近百家图书馆收藏。 2014年发表的英文论文Retranslation hypotheses revisited: A case study of two English translations ofSanguo Yanyi-the first Chinese novel.被英国、美国、德国、西班牙、荷兰、沙特阿拉伯、伊朗、土耳其等国学者引用,已成为国际上“复译”研究的重要参考文献。 主持教育部第二届来华留学英语授课品牌课程《中国文化》(2017-2020)。 2019-通过微信平台主持《百人百译中国文化名言》项目。该项目汇集了世界各地百余名翻译家和中外读者。公众号关注人数已达1650余人(2020年3月),公众号平台发表的译文被国内外数家单位用作翻译教学材料和研究课题,部分译文在《人民日报海外版》、《英语周报》发表。 |